Как учить турецкий язык. Турецкий язык - азы для туриста

15.10.2019

Это девятый пост, посвященный подборке хороших языковых ресурсов в интернете (Ссылки на остальные будут открыты в течение ближайших дней:)

Этот пост - плод коллективного разума участников проекта Language Heroes - мы с ребятами обмениваемся реально хорошими, любимыми, действующими и проверенными ресурсами (а не просто некой подборкой адресов сайтов).
Так что - hand-picked for you by Language Heroes (Babylon!), спасибо моим любимым вавилонянам и отдельное спасибо Алене и Тане

  1. Все книги по грамматике автора Эйюп Гениш (на русском)
  2. Ольга Сарыгёз “Грамматика турецкого языка в таблицах для начинающих” и “Грамматика турецкого языка в таблицах завершающий курс”

  1. http://www.labirint.ru/books/148223/ Олег Кабардин: Турецкий язык. Самоучитель для начинающих. Наиболее незанудный самоучитель по турецкому с хорошими подборками лексики по темам, идеален для начального уровня
  2. Отличный и нескучный курс “Турецкий для (не)особо одарённых” от девушки, которая сама турецкий учит и ведёт нас за собой. Уроки написаны живым языком и часто основываются на разборах песен. Уже вышло 3 курса, ждём 4. Поторопитесь! Автор пообещала 1001 урок, а после этого “всё сотрёт”, так как рассматривает этот проект, как приключение, которое случается раз в жизни)) 13.06.2016 был выложен новый урок под номером 329. Вот тут ссылки на все 3 курса, не проходите мимо: http://turkish4dummies.com
  3. Серия учебников Istanbul A1, A2, B1, B2, C1-C1+ — на данный момент, наиболее профессионально составленные учебники, подходят новичкам и продолжающим для самостоятельных занятий. До В2 можно найти в контакте, бумажные можно заказать с amazon.com
  4. Хардкор для тех, кто уже владеет немецким — учебники серий Kolay gelsin! уровней А1-А2 и В1 от немецкого издательства Klett — хорошо составлены, коммуникативная методика, плавная подача материала. Если вы готовы читать о турецкой грамматике на немецком, вам подойдет. Найти можно на amazon.de

  1. https://www.seslisozluk.net/ Перевод турецкий-английский в основном, сам словарб очень хороший и полный, всё есть, в оффлайне по ограниченному набору слов работает.
  2. http://www.ruscasozluk.gen.tr/index.php?lang=ru Этот словарь адекватный, что в паре турецкий-русский редкость, но он очень маленький, часто не находит слова. Но если слово в нём есть, то всё прекрасно.
  3. Ещё один турецко-русский словарь https://ru.glosbe.com/tr/ru/
  4. http://slovari.yandex.ru
  5. http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_content&view=frontpage&Itemid=1 - официальный государственный справочник-словарь правописания турецких слов

  1. https://eksisozluk.com - горячо любимый самими турками форум-энциклопедия, где можно найти информацию обо всём вплоть до этимологии определённых слов и устроичивых выражений
  2. http://www.zaytung.com опять же любимая турками “онлайн-газета”, высмеивающая события со всего мира. Рекоммендуем читать, предварительно установив в браузере расширение Readlang, чтобы незнакомые слова сразу выделять-переводить в тексте.
  3. The Gate magazine http://www.tavhavalimanlari.com.tr/en-EN/Publications/Pages/Gate.aspx - двуязычный турецко-английский журнал, это всё равно, что читать по методу Ильи Франка))
  4. https://vk.com/turkcem?w=wall-62013260_19482 - весь Гарри Поттер на турецком
  5. «15 рассказов для домашнего чтения» О. Мансуровой - слегка адаптированные рассказы известных турецких писателей (детские, рассчитанные на начальную-среднюю школу) + упражнения на закрепление

Если вы до этого учили только языки из индоевропейской семьи и решили взяться за турецкий язык самостоятельно, то — о да — вам точно придется изменить подход к учебному процессу. Знаете, что напоминает турецкий? Математику. Вы практически будете учить формулы и раскладывать примеры на слагаемые:) Если вы уже имеете представление о турецком, то наверняка знакомы с подобными раскладами: Ev+im+de+y+im = evimdeyim = Я (нахожусь) у себя дома. Ev это дом, im — аффикс принадлежности (мой), de — местный падеж (в), y — промежуточная согласная, im — личный аффикс сказуемости (я есть). Я же говорю — как математика. Например, прекрасная девушка Александра в бесплатных онлайн уроках de-fa http://www.de-fa.ru/turkish.htm практически всю турецкую грамматику подаёт в виде универсальных формул, что очень удобно для изучения. Кстати, если вы учите турецкий, я бы посоветовала вам взять эти он-лайн уроки за основу. Там есть теория и практика, каждый урок начинается с повторения пройденного, есть задания по аудированию и чтению, есть, наконец, форум с ответами на домашние задания. Зачем нужны формулы, почему нельзя просто выучить слов побольше? Слова в турецком ну оооочень меняют свою форму в зависимости от грамматического контекста. Они наращивают аффиксы, иногда десятиэтажные. То есть во многих случаях вы не можете просто выучить соответствующие слова и лепить их друг к дружке, как в испанском или английском. Например, вот вы выучили союз “как только” и говорите: как только я выучу, как только я сдам… С турецким не прокатит. “Как только” выражается конструкцией, которая при буквальном переводе на русский не имеет смысла: Oyunu bitirir bitirmez yatacağım — Как только я закончу игру, лягу спать (буквально “Игру заканчивает не заканчивает лягу спать” — да-да, в третьем лице и две противоположности рядом, сплошное веселье же). Поэтому это правило надо просто знать. Знать, холить-лелеять и оттачивать, потому что оно настолько непривычное, что без должной отработки не будет сразу приходить на ум в разговоре. Я никого не хочу запугать такими примерами, наоборот, хочу просто показать, насколько турецкий язык особенный. За эту особенность его можно безгранично любить и поверьте, он ответит вам взаимностью! Исключений в турецком очень мало, уж если вы что-то выучите, то это останется с вами навсегда. Более того, мозг будет всегда в форме, потому что читать и говорить на турецком — всё равно что решать головоломки)) Когда вы к этому привыкнете, поймёте, что вам открылись новые способы мышления, абсолютно новое видение мира. Как только вы углубитесь в язык и осмыслите его, будет исчезать калька с русского: вы будете свои мысли выражать совершенно другим способом, и это как глоток свежего воздуха. Лично мне после английского было очень скучно учить немецкий — те же перфекты и пассивы, сколько можно. Если у вас такая же ситуация — турецкий вас встряхнёт. Например, пассив в турецком — это всего лишь аффикс, никаких вспомогательных глаголов. А конструкция “заставить кого-либо сделать что-либо” вообще выражается одной дополнительной согласной! Вот посмотрите: beklemek — ждать; bekletmek — заставить кого-то ждать. Чудеса? В связи с вышеупомянутыми особенностями этого наиопупеннейшего языка, несколько рекомендаций. Турецкому нужен особый подход и тепличные условия. Потому что вы не будете надстраивать ещё один европейский язык поверх своего английского или немецкого или чего-то ещё, вы будете вообще с нуля высаживать семечки в отдельной теплице, далекооооо стоящей от остальных. А им нужны тепло, уют и забота!

Итак, советы (они очень конкретные, это те методы, которые мне помогли больше всего)

1) За основу возьмите курсы de-fa и на совсем начальном уровне можно ещё самоучитель Кабардина.

Сразу дополняйте грамматикой Сарыгёз для начинающих и в удовольствие слушайте подкасты Turkish Tea Time. Не распыляйтесь на слишком большое количество материалов: в турецком особенно важно качество, количество само приложится;

2) Вспомните школу. Помните, как в школе вот таким значком ⌃ выделяли суффиксы?

Используйте его для аффиксов в турецком, по крайней мере, пока совсем к ним не привыкнете. А то иногда, особенно по началу, видишь слово типа olmasaydı и сразу пробивает паника, потому что максимум, что в нём узнаёшь, это первые две буквы ol — основа от глагола “быть”. Что помогает: собрать мозги в кучку и карандашом начать отмечать знакомые аффиксы, незнакомые искать в пособиях. Ol+ma+sa+y+dı — уже есть надежда, что в этом можно разобраться. Ol — основа от быть, ma — отрицательная частица, sa — условная частица (если бы), y — промежуточная согласная, dı — аффикс прошедшего времени 3 лица. Olmasaydı — если бы не было (чего-то);

3) Опять вспомните школу. Занимайтесь домашним чтением.

Например, берите сказки, адаптированные по методу Ильи Франка, там всегда есть уже перевод на русский язык. Разбирайте каждое предложение, думайте, почему написано именно так. Понравившиеся (или полезные) предложения выписывайте в тетрадь вместе с переводом, турецкий вариант учите наизусть. Через какое-то время устраивайте само-контроль: выпишите на листке предложения на русском, оставив место для турецкого варианта. Потом сядьте с этим листочком и постарайтесь по памяти написать выученные турецкие предложения. Так вы быстрее привыкните к турецкому способу выражения мыслей, потому что, повторюсь, на нём многое формулируется совсем иначе и калька с русского будет не то что странно звучать, а у вас просто не получится так предложение составить:) Я себе такое “домашнее чтение” устраивала по книге Ağlama gözlerim, всю я её конечно не прочитала, но нескольких глав хватило для того, чтобы привыкнуть к строю языка; 4) Если домашнее чтение занимает слишком много времени или лень, или просто не хочется, всё же постарайтесь отбирать предложения для заучивания наизусть. Знаю, попахивает советской методикой, но вам это нужно будет делать только поначалу, чтобы прочувствовать язык, по крайней мере до тех пор, пока не сможете на турецком читать;

5) Не обходите стороной фонетику, в особенности интонационную структуру предложений.

С первых же дней смотрите турецкие сериалы или фильмы, даже если ничего не понимаете, просто чтобы “наполнить ухо” звучанием языка. Как только сможете различать отдельные слова в речи, попробуйте повторять вслух за актёрами. Для русских при воспроизведении турецких интонаций совершенно нормально ощущение чрезмерной драматичности и переигрывания. Когда я говорю семье своего молодого человека Afiyet olsun, мне до сих пор кажется, что я перегибаю палку с долгим “а”, но в итоге мне советуют еще подольше растягивать)))

6) Фонетика в турецком достаточно проста для того, чтобы на слух выписывать из сериалов новые слова.

Я смотрела “Великолепный век” на турецком с русскими субтитрами (здесь: https://vk.com/topic-67557611_29727045), к определённому этапу получалось на слух различать новые слова и сразу же видеть в субтитрах перевод — я всё это выписывала и заучивала. Правда, мой молодой человек иногда смеётся, потому что, как оказалось, я нахваталась из “Великолепного века” архаизмов и возвышенных формулировок))) В контакте много турецких сериалов с русскими субтитрами — тренируйтесь на них:)

7) Если бываете в Турции и знаете английский — ищите в аэропортах бесплатные журналы The Gate

— там тексты актуальных тем на турецком с переводом на английский. У журнала есть раздел на сайте аэропортов, каждый месяц можно качать новый номер в pdf http://www.tavhavalimanlari.com.tr/en-EN/Publications/Pages/Gate.aspx 8) Читать на турецком с переводом на английский ещё ок, но вот учебные материалы, где турецкая грамматика объясняется для англоговорящих студентов, я бы брать не советовала, хотя это личное дело каждого. По моему мнению, турецкий лучше уж изучать через родной язык. Или на примере живой турецкой речи и аутентичных текстов. Иначе можно запутаться;

9) Насчёт лексики.

Многие слова поначалу кажутся рандомным набором б-у-к-а-в. Тут помогает метод ассоциаций — можно повеселиться от души. Приведу свой пример — как я запоминала слово “кухня” — mutfak. Mut-fak. Мутти (мамочка по-немецки) говорит фак. Видимо потому, что не хочет готовить ужин. Помню, сложнее всего по теме “Дом” мне было запомнить слово “ключ” — anahtar. Не могла придумать ассоциацию, и до сих пор её нет. Просто это слово зазубрила; (прим. от Жени — а как же, nach Hause? домой, в дом, а для этого нужен ключ:)Кстати, о словах, в Language Heroes мы разбираем аж 26 различных способов запоминать слова, и каждый участник в итоге точно понимает, какой метод срабатывает для него идеально.

10) На italki можно скидывать написанные вами тексты на проверку, там же можно найти носителей для “поболтать ”.

Наконец, это относится ко всем языкам, но в случае с турецким в особенности — как можно больше оригинального инпута! Потому что, повторюсь, не получится сразу лепить сложные предложения как пельмешки. А вот если “наполнить ухо”, то нужные конструкции сами будут приходить в нужный момент на ум. Я надеюсь, этот пост хоть как-то поможет новичкам:) По сути, я тут просто делилась сейчас своим опытом, своими синяками-шишками и методом проб и ошибок отобранными инструментами изучения языка. Они специфичны! Испанский я так не учу. С испанским мне пока ни одно слово ещё не пришлось “зазубрить”. А вот с турецким зубрила листами))) Но, что самое главное, это всегда было не в тягость, а наоборот, очень увлекательно. Язык из непривычной языковой семьи — это стоит опробовать, я вам точно говорю:) P.S. Заметили, что я пару раз сказала “наполнить ухо”? Это турецкое выражение, очень хорошо применимое к изучению новых языков — kulağı dolmak. Контекст вы уже поняли:)

  • Turkish Tea Time — лучший подкаст по турецкому ever, объяснения через английский, готовьтесь к темам про инопланетян и пиратов!
  • Но если у человека другие приоритеты, если он хочется общаться с теми, кто его интересует, то тут уж никто не будет ждать, что кто-то выучить русский, чтобы позволить ему с ним общаться.

    Вот тут и появляется мотивация, главный двигатель успешного обучения. Тех, кто собирается в Турцию на работу, на ПМЖ или просто сотрудничать с одной из турецких фирм, убеждать не нужно. Они сами хотят. И это одна из самых сильных мотиваций.

    Не менее важна мотивация – саморазвитие. Очень хорошо раскрывает его смысл чеховское выражение о том, что человек столько раз человек, сколько языков он знает. Убедительно, не правда ли? Каждый язык представляет страну с ее традициями, мировоззрением, культурой и правилами. Осознавая и изучая это, человек прикасается к прошлому другой страны, делая духовно богаче и ярче свое настоящее.

    Что немаловажно, у изучающего другой язык человека тренируется память, увеличивается активность мозга, замедляется его старение, возрастает интеллект. Но с чего начать изучение турецкого тому, кто не может по разным причинам изучать его с репетитором или на курсах? Приведенные ниже советы помогут в начинании.


    Чем раньше, тем лучше. Многие из тех, кто собирается в путешествие/на работу/на ПМЖ в Турцию, думают, что смогут на месте освоить язык. Это глубочайшее заблуждение: никто из местных жителей не будет объяснять правила грамматики, учить, как употреблять слова и многие другие тонкости языка.

    Поэтому, лучше всего начать учить язык еще дома, до поездки. За 2-4 месяца можно выучить около полутысячи словосочетаний, которые являются самыми распространенными. Так что лучше всего не тратить время сейчас, поскольку потом язык все равно нужно будет учить и никто не знает, в какие обстоятельства может попасть человек, который совершенно не понимает, о чем ведут речь его собеседники.


    Как говорят сами турки – наполнить уши. Но можно не только уши, но и глаза, память, сознание. Это значит, что нужно окружить себя по максимуму турецким языком. Книги, аудио и видеозаписи, фильмы, песни – это то, что лучше всего просматривать/прослушивать на турецком. В первое время, конечно, желательно только фильмы с субтитрами, песни любимых певцов. Но по мере того, как будут уже понятны некоторые слова, словосочетания, можно добавить аудиозаписи.


    Чтение, слушание, общение – три главные составляющие успешного изучения не только турецкого, но и любого другого иностранного языка. Одного письма и чтения мало. Необходимо и заговорить на этом языке. Лучше всего найти через Интернет носителя турецкого языка и начать с ним общаться.

    Еще специалисты рекомендуют сделать следующее: распечатать текст любой понравившейся аудиозаписи и при ее воспроизведении проговаривать текст вместе с диктором. При этом нужно следить за тем, что написано в распечатке, с какой интонацией проговаривает диктор каждое слово. Затем, после нескольких прослушиваний, можно уже проговаривать текст с диктором. Так вырабатывается произношение, а еще - лучше запоминаются слова/словосочетания, поскольку задействуется зрительная и слуховая память.


    Перевод. Как это ни странно звучит, но даже начинающий может заняться переводом. Нужно только выбрать ту книгу (рассказ, сказку) которая по душе. Тогда перевод пойдет легче и будет интересной, чем текста, который не нравится. Конечно, всю книгу сразу переводить не стоит – это и не получится сразу, и будет обременительно. А вот минут по 15 ежедневно, но только – ежедневно, обязательно нужно заниматься.

    Никто не может объяснить этот феномен, но при переводе слова запоминаются лучше всего. А еще этот прием поможет понять, насколько удалось выучить язык. Для этого надо переведенный текст снова перевести на язык оригинала (в него подглядывать не стоит) и потом сравнить оба текста. Конечно, первое время ждать что, тексты будут совпадать не стоит, но по мере изучения языка, расхождений будет все меньше.

    Всегда мечтали попробовать выучить язык какой-то восточной страны? Тогда обратите свое внимание на турецкий. Это интересный язык с богатой историей. В данной статье вы узнаете, как лучше учить турецкий и с чего начать.

    Данная статья предназначена для лиц старше 18 лет

    А вам уже исполнилось 18?

    Почему стоит начать учить турецкий язык?

    Каждый человек, который заинтересован выучить турецкий язык, может преследовать разные цели. Кому-то интересно узнать культуру этой страны, другим хочется попутешествовать или даже пожить там, а третьим знать турецкий нужно для создания новых партнерских бизнес-отношений и для своего дела в общем.

    Известно, что Турция является своего рода «мостом» между европейским миром, восточными странами и Азией. Такое стратегическое положение подразумевает, что с этой страной очень выгодно иметь партнерские отношения, поэтому многие русские бизнесмены очень заинтересованы в изучении турецкой речи. И это касается не только России, все страны Европы обращают свое внимание на Турцию и делают это с экономической точки зрения.

    Помимо деловых отношений и связей, Турция также манит своей историей и необычайно интересной культурой. Именно поэтому многие туристы очень заинтересованы в том, чтобы посетить эту страну и окунуться в ее мир хотя бы один раз.

    Какую бы цель вы не преследовали, чтобы лучше адаптироваться в этой стране вам придется начать учить турецкий язык.

    Как учить турецкий язык самостоятельно с нуля?

    Многие сразу могут начать спрашивать о скорости, как долго займет обучение языку, или за сколько времени его можно освоить на достойном уровне. На такие и подобные вопросы нет четкого ответа, для каждого человека может быть по-разному. Если у вас есть навыки полиглота или опыт в изучении языков, то возможно для вас время пройдет быстрее, хотя когда речь идет о турецком, нельзя говорить наверняка.

    Турецкий — это очень интересный язык, которые имеет свою особую логику. Она чем-то схожа с математическими формулами, по которым строятся слова и предложения. Здесь не все так просто, как в английском и , простая зубрежка слов не поможет, хотя и без нее в турецком языке не обойтись.



    Понимая теперь, что это сложный язык, вы должны заранее определить для себя, достаточно ли у вас мотивации, чтобы освоить турецкий, ведь учить его трудно, особенно если вы хотите это сделать быстро с помощью экспресс-программы. Если у вас недостаточно мотивации и времени, чтобы самостоятельно учить турецкий с нуля и осваивать его по учебнику для начинающих в домашних условиях, возможно будет лучше заручиться помощью репетитора или преподавателя, который даст дельный совет и детально разъяснит вам все необходимое. В Москве учителя найти нетрудно, сегодня очень многие практикуют данный язык.

    Если вы сами очень замотивированы, вас не пугают трудности и у вас есть четкая цель, тогда вы сможете освоить даже такой непростой язык, как турецкий.

    С чего начать изучения турецкого языка?

    Определенно, самый главный вопрос в изучении любого языка —с чего начать? И это всегда заводит в тупик, казалось бы, желание есть, цель есть, но с чего и как начать мы не знаем, и потому часто стопорим и не можем сдвинуться с места.

    В изучении турецкого языка, как и других, началом является погружение в сам язык, в его атмосферу и культуру. Всегда идеальным вариантом является посещение страны в качестве туриста, но не всегда это возможно, тем более если вы хотите поехать туда уже подготовленным. Поэтому, чтобы создать это «погружение» необходимо всячески обеспечить себе возможностью слышать турецкую речь.

    Отличным вариантом будет телевидение. Сейчас каждому доступен Интернет, в котором есть турецкие онлайн-каналы. Также есть аудио книги на турецком, много сериалов и фильмов. Конечно же, доступны и музыкальные записи. Используйте эти материалы для ежедневного прослушивания. Такая практика поможет лучше воспринимать новый язык, понять его произношение и в последствие легко освоить фонетику.

    Главной чертой турецкого языка и даже его изюминкой являются аффиксы. Это любопытный момент: отдельное слово с одним аффиксом может существенно изменить смысл всего предложения. Причем аффиксы в турецком наращиваются на слове, добавляя ему значение, которого хватит на целое предложение. Таких аффиксов на одном слове может быть до десяти за раз, при этом каждый отдельный будет означать принадлежность, падеж, сказуемость и т.д.

    Причем отдельный перевод слов может ввести в ступор и будет сложно понять, о чем идет речь. Поэтому еще очень важно настроить свое мышление на новый лад, ведь в процессе оно сильно изменится, и вы взглянете на вещи уже под совершенно иным углом.

    Во всем этом очень легко запутаться и без достаточного количества времени вам не обойтись. Так, создайте для себя максимально комфортные условия для изучения и не пугайтесь трудностей.

    Основные этапы изучения турецкого языка

    Переходя к самому процессу изучения турецкого языка дома стоит понимать, что вам придется уделять своему обучению какое-то время и желательно не меньше 30-40 минут каждый день. Это не очень существенная трата времени, которая позволит вам освоить язык на начальном уровне уже в ближайшее время.

    Мы предупреждаем вас, что любое начинание тяжело, особенно когда речь идет о турецком языке, поскольку вам нужно будет перестраивать свою логику формирования предложений и словоформ. Если вы любите головоломки, то этот язык вам точно понравится.

    Итак, с чего начинать мы разобрались: вам необходимо погрузиться в атмосферу и культуру языка, чтобы чувствовать себя в своей тарелке.

    Следующим этапом является изучение слов и их образования. Это одна из самых сложных, но увлекательных вещей в изучении. Разберите образование аффиксов и то, как они комбинируются со словами.

    Тут придется много зубрить и заучивать огромное количество слов. На начальном этапе всегда так, поэтому заведите себе тетрадь, в которую вы будете записывать слова и затем заучивать их. Старайтесь учить максимально возможное количество слов, которое у вас получается. Обычно это 15-20 слов за день, но у кого-то может быть и меньше, а кому-то наоборот дается больше. Трудно сказать какое количество правильно, тут главное качество, поэтому старайтесь все делать на совесть.

    Учите не только слова, но и целые предложения, и даже выписывайте их в свой словарик. Это хорошая практика для быстрого осваивания. Зная шаблонные предложения и то, как они читаются, можно начать легко понимать людей.

    Нужно как можно больше проговаривать слова, фразы и предложения. Это основной способ, как добиться фонетически правильного звучания. Фонетика в турецком не очень сложная, даже довольно простая, поэтому сложностей русскому человеку она не составит. Старайтесь как можно чаще проговаривать фразы по памяти или прочитывать их по несколько раз. Когда проводите обучение по сериалам с субтитрами, старайтесь выписывать и повторять понравившиеся или непонятные фразы. Это очень хорошо помогает в обучении.

    Помните, что залог быстрого изучения языка — это регулярность. Если вы добросовестно и регулярно уделяете время турецкому (не меньше 40 минут в день или около часа), то уже за 16 таких интенсивных уроков сможете увидеть первые результаты.

    Уделяйте внимание грамматике языка, но не зацикливайтесь на ней, если вы не хотите глубоко изучать речь, а просто хотите понимать и общаться с людьми. Обратите внимание на основные моменты, которые связаны с аффиксами, выучите их, запомните падежи, а также поймите логику языка. Тогда вы освоите все что необходимо и сможете начать свободно общаться.

    Как учить турецкий язык: итоги

    Итак, подбивая итоги по изучению турецкого языка, рекомендуем вам запомнить следующие моменты:

    1. Создайте благоприятную «турецкую» атмосферу для себя, погрузитесь в нее.
    2. Используйте онлайн-курсы и репетитора, если у вас возникают трудности с изучением.
    3. Особое внимание обращайте на аффиксы.
    4. Учите слова, фразы и проговаривайте их, изучая лексику и улучшая фонетику.
    5. Уделяйте как можно больше времени занятиям, минимум 30-40 минут каждый день.

    Только вам решать,стоит ли изучать турецкий. Он сложен, но очень интересен и открывает новые возможности во многих направлениях.

    В современном мире знание иностранных языков - неоспоримое преимущество. Все больше и больше людей выбирают вместо хобби самостоятельное изучение или походы в специальную школу.

    Популярен не только английский, в последние годы спросом стал пользоваться даже турецкий. Это объясняется хорошими отношениями между Россией и Турцией, а также отменой визового режима. Кроме того, российские бизнесмены часто сотрудничают с турками, поэтому знание языка будет только плюсом.

    Интерес к культуре, традициям и обычаям Турции пришел в Россию совсем недавно. Эта страна подарила россиянам доступный и качественный отдых без сложностей с оформлением визы. Также интерес подогрели турецкие сериалы, особенно "Великолепный век". Его смотрели миллионы людей во всем мире, которые смогли поближе познакомиться с этой страной и ее историей.

    Если вы хотите выучить язык Турции, в первую очередь, нужно определить цель. От этого будет зависеть способ обучения: самостоятельно или с преподавателем.

    @gurkanbilgisu.com

    Самостоятельное изучение

    Если вы хотите просто получше узнать культуру этой страны, путешествовать по Турции без языковых преград или смотреть фильмы без перевода - подойдет самостоятельное обучение.

    Перед тем, как начать изучение, важно узнать, что турецкий существенно отличается от английского или немецкого. Если вы до этого изучали только европейские языки, при знакомстве с турецким придется избавиться от всех шаблонов. Он больше похож на математику с формулами и примерами, имеет четкую логику, которая прослеживается в каждом предложении.

    Изучение с помощью онлайн-курсов или домашнего обучения подойдет тем, кто имеет сильную мотивацию. Этот язык довольно сложен, поэтому придется приложить усилия.

    В начале обучения придется тратить около 30-40 минут на занятия ежедневно. Самостоятельных уроков хватит для того, чтобы освоить навыки на уровне бытового общения.


    Почему бы не учить новый язык за чашечкой знаменитого турецкого чая?

    Кто не может без "наставника"

    Если вам нужно учить турецкий для работы или бизнеса, а также далеки от математики и не любите головоломки, то обучение турецкому лучше пройти с профессионалом.

    Этот язык построен не так, как английский, французский или немецкий. Основную сложность вызывают наличие аффиксов в огромном количестве. В одном слове могут наращиваться до 10 аффиксов, причем каждый из них может кардинально менять смысл слова.

    Для нужно изменить свое мышление на новый лад, тогда язык станет понятен. Именно поэтому у многих учеников при самостоятельном изучении возникают трудности при выходе из зоны комфорта. Если нужно выучить язык быстро, то лучше способа, чем занятия с репетитором, просто не найти.

    Несмотря на сложность турецкого, из всех восточных языков он считается самым простым. Он пережил глобальную реформу в 1932 году, когда было создано Турецкое лингвистическое сообщество. Из него были убраны иноязычные заимствования, а сам язык стал более современным и легким.

    Плюсы и минусы обоих методов

    • При обучении с репетитором следует подготовиться к тому, что это будет отнимать время и средства. При занятиях с педагогом вам нужно будет выделять достаточное количество времени как на уроки, так и на домашнюю работу.
    • Явный плюс занятий с репетитором - вам не придется продираться сквозь дебри турецких правил в одиночку. Профессионал выстроит процесс в зависимости от ваших знаний, лингвистических способностей и целей.
    • При самостоятельном обучении вы не будете тратить средства и можете распределять время так, как будет удобно. Однако тогда процесс обучения будет проходить дольше. Кроме того, нужна серьезная мотивация, чтобы не бросить занятия и посвящать им время ежедневно.
    • Главной сложностью при самостоятельном изучении турецкого будет перестройка на новое мышление. Первое время будут трудности из-за того, что он кардинально отличается от языков индоевропейской группы. Для начала все эти аффиксы придется просто запоминать, только после упорных занятий вы научитесь определять значение слова с первого взгляда.

    Бодрум, Турция

    Изучение турецкого часто сравнивают с математическими формулами. Нужно понять алгоритм, систематически закреплять знания, а затем обучение будет проходить намного легче - все слова будут подчиняться уже заученным формулам.

    Как сделать выбор

    1. В первую очередь, нужно определить цели и мотивацию. Если вам нужно выучить язык для заключения контракта с партнером из Турции, о самостоятельном обучении не может быть и речи. Для обучения в связи с работой, учебой или бизнесом лучше отдать этот процесс в руки профессионалу.
    2. Если вы просто влюблены в , хотите путешествовать по стране, не испытывая сложностей, то можно начать обучение, не выходя из дома. Тогда процесс будет немного сложнее и дольше, но при должных усилиях выучить язык можно.

    Сейчас в интернете есть множество онлайн-курсов, которые помогут выучить турецкий язык, как с преподавателем, так и самостоятельно. А закрепить свои знания можно как раз в путешествии по стране и общении и жителями Турции.



    Похожие статьи